20.12.2023 | Церковь и мир

Акафист преподобному Нилу Столобенскому: источники и редакции

В начале 1861 г. из Осташкова в С.-Петербургский духовный цензурный комитет поступил на рассмотрение акафист преподобному Нилу Солобенскому. По сведениям А. Попова, акафист был одобрен цензором Феодором и комитетом 17 февраля того же года. В марте 1861 г. рукопись была отправлена на рецензирование епископу Ревельскому Леонтию, викарию Санкт-Петербургской епархии, а 5 апреля епископ Леонтий доложил Синоду, что акафист: «составленъ по образцу многихъ другихъ въ честь святыхъ Божиихъ, применительно къ жизни преподобнаго Нила и можетъ быть напечатанъ съ пользою особенно для местного края»1. По мнению владыки, следовало бы изменить только в Кондаке 1 и во всех икосах последние слова рефрена:

«Радуйся, преподобне отче Ниле, Небесный гражданине» на «Столобенский чудотворче». 13 апреля 1861 г. Святейший Синод разрешил напечатать акафист с изменениями, внесенными епископом Леонтием. Первые четыре издания вышли в 1861, 1896, 1900 и 1912 гг.

Кроме того, Попов отметил, что служба Нилу Столобенскому была издана в 1819 г., хотя дело о службе подвижнику рассматривалось в Синоде в 1756 и 1761 гг. В Тверском архиве имеется Указ императора Павла об издании службы и жития преподобного Нила от 5 сентября 1799 г. (ГАТО. Ф. 1409. Оп.1. Д. 1449. Л. 337).

В рукописной коллекции Государственного архива Тверской области выявлен список акафиста Нилу Столобенскому, содержащий первый вариант памятника с исправлением по печатному изданию (ГАТО. Ф. 1409. Оп.1. Д. 1476. Л. 103–112 об.). Рукопись в 4 долю листа написана разными почерками – полууставом и скорописью XIX в. Текст акафиста преподобному Нилу без заглавия2 написан скорописью на бумаге второй пол. XVIII (?) в., о чем свидетельствуют водяные знаки бумаги фабрики Гончаровых3.

Акафист Нилу Столобенскому заключает в себе 13 кондаков и 12 икосов. Количество возглашений «Радуйся» равно 12 как «в первоначальном акафисте Пресвятой Богородице, в древнейших и в большинстве новейших акафистов …, кроме заключительного, 13-го, которое является припевом, общим для всех икосов и первого кондака»4. Каждый икос состоит из двух частей – повествовательной и восхваляющей. Согласно исследованию A. Попова, «начальные слова кондаков и икосов всех акафистов, соответствуя начальным словам Благовещенского акафиста, сообщают им черты сходства с прототипом и в остальном их построении, именно определяют точку зрения на изображаемые в кондаках и икосах разнообразные предметы»5. В акафисте преподобному Нилу выявлены два несоответствия с Благовещенским акафистом: в кондаке 5 и в икосе 8:

В выявленном тверском списке акафиста редактирование идет по всему тексту, включает в себя перестановку или замену отдельных слов и фраз. Например, в кондаке 1 нумерацией над словами указано местоположение выражения «в веселии глаголюще» после местоимения «наших», ср.:

В текст икоса 1 редактор внес дополнения («мы же чада твоя»), заменил слова («той» на «оныя», «клевретство» на «содружество»), изменил приставку («приглашающе» на «возглашающе»), а также в соответствии со смыслом текста изменил место положения слов «от нас утаил еси», ср.:

Кроме того, редактор упростил текст во фразе: «Радуйся, Мелхиседеку [егоже апостолъ пишетъ без отца, без матери, без причта рода] подобенъ явивыйся». То, что взято в скобки было опущено, хотя для автора важно было сравнить преподобного Нила с ветхозаветным Мелхиседеком, поскольку о рождении и воспитании столобенского чудотворца мы также не знаем, как и о царе Салимском (Евр.7: 1). Отсюда, видимо, и рефрен «Небесный гражданин».

В кондаке 2 вместо причастия «видѣвши» редактор пишет деепричастие

«видѣв», форму глагола церковнославянского языка «не презрѣ»» изменяет на современный ему язык «не презрѣл». Заменяет неясное для читателей и слушающих  греческое  «Боже  Душе  Параклите»6  на  русское  слово

«Утѣшителю». Задача редактора была упростить (облегчить) и осовременнить текст для понимания. Вместе с тем, мы видим, насколько грамотными были иноки Нило-Столобенской пустыни, составившие данный акафист.

В икосе 1 фраза «вся красная мира сего за умѣты вмѣнивый», означающая «соблазнительное мира сего отверг», достаточно часто встречается в памятниках, посвященных святым. Сравни, например, в икосе 9 из Акафиста Спиридону Тримифунтскому («красная мира сего в уметы вменивый»)7, или в Икосе 2 из Акафиста прп. Макарию Калязинскому («вся бо мира сего красная от юности твоея пренебрег»)8.

Автор употребляет слова из Священного Писания, например, в икосах 1, 4 и 8: «ихже око не видѣ, и ухо не слыша» (1 Кор.2:9), в икосе 2: «Быша слезы моя мнѣ хлѣб, день и нощь» (Пс.44:4), в кондаке 3: «человѣк плотянъ» (Римл. 7:14); в икосе 9: «Не можете Богу работати и мамóнѣ» (Мф.6:24; Лк.16:13); в икосе 10: «якоже бо древле израилтяном повелѣ Богъ вознести змию в пустыни на древо…» (Иоанн, 3: 14–15); «Прииди, сыне благословенне, наслѣдуй уготованное ти Царство» (ср.: Мф. 25: 34); в икосе 12: «побѣждаемому дому сѣсти со Мною на Престолѣ Моемъ, якоже и Азъ побѣдихъ и сѣдóхъ со Отцемъ Моимъ на Престолѣ Его» (Откр. 3:21). В кондаке 12 перефразировал хорошо известный из Псалтири топос: «мы здѣ вселихомся, здѣ и покой нашъ» (ср. Пс.131:14).

Фраза из икоса 3: «ангельски на земли житие поживый» широко распространена в агиографических и литургических памятниках, посвященных святым. Для примера приведем слова из службы Макарию Калязинскому, созданной в 1547 г. – «аще и человѣк естеством был еси, ангельски на земли пожил еси» (стихиры гласа 5), «В препростии душа, яко ангел пожил еси, блажене» (канон гласа 8, 4-я песня)9.

Фраза кондака 5 «Боготечная яко звѣзда явился еси», возможно, заимствована автором Акафиста Нилу Столобенскому из кондака 5 св. Николаю, поскольку дословно совпадает с текстом памятника, посвященного Мирликийскому Чудотворцу10.

Икос 11 («Свѣта безвиновнаго причастием насладившися…») – поэтический гимн свету, составленный столобенским поэтом. В каждом предложении автор обыгрывает словоформу «свет», сравним: «свѣтильникъ мысленный», «шествовати ко свѣту», «церковный свѣтильниче неугасимый», «свѣтоносный Божий предстателю», «ко свѣту Богу Отцу в сыновство причтенный», «ко свѣту Богу Сыну братство стяжавый имя»; «Радуйся, от свѣта Духа Святаго восприявый обручение живота вѣчнаго» и т.д.

В соответствии с каноном автор сообщает о подвигах Нила, утруждающего тело свое на крюках на о. Столобном: огонь по молитве святого уходит, когда разбойники жгут келью подвижника, Нил не открывает оконце грешному рыбаку, сам себе изготовил гробницу.

В целом, труд автора акафиста Нилу Столобенскому соответствует тем требованиям, которые выдвинуты к составителям церковных текстов. Как пишет А. Попов, «удовлетворительный акафист может быть составлен только христианином, глубоко верующим и благочестивым… должен быть человеком сведущим в области агиологии и церковной истории; он должен хорошо знать церковнославянский язык и свободно владеть славянской речью; наконец, он должен иметь правильное представление о построении акафиста, как церковного песнопения»11.

Вместе с тем следует отметить, что инок Ниловой пустыни создал оригинальный текст акафиста столобенскому чудотворцу, поскольку, действительно, обладал навыками гимнографии. Редактирование текста акафиста Нилу Столобенскому епископом Ревельским Леонтием, викарием Санкт-Петербургской епархии, не внесло существенных изменений в первоначальный текст, но способствовало его поэтическому совершенству.

Галина Сергеевна Гадалова, кандидат исторических наук, главный библиотекарь Отдела редких книг Научной библиотеки Тверского государственного университета

***

1 Попов А. Православные русские акафисты, изданные с благословения Святейшего Синода: история их происхождения и цензуры, особенности содержания и построения. Казань, 1903. С. 224.

2 См. заглавие: Акафистъ преподобному отцу нашему Нилу, иже на езерѣ Селигерѣ, на островѣ зовомомъ Столобное. СПб., 1861.

3 Водяные знаки: л. 103–110 – Pro Patria с литерами «АГ» вместо льва, см.: близко Клепиков С.А. Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства XVIII–ХХ века. М., 1978. № 20 – 1762–1763 гг.; л. 111–112 – литеры в щите «ФѲ/?».

4 Попов А. Православные русские акафисты … С 582, 587.

5 Попов А. Православные русские акафисты… С. 607

6 Канон Пресвятому Духу Параклиту Максима Грека

7 См. московские издания с 1886 г. (Попов А. Православные русские акафисты… С. 383–385). См. современные издания, например: Акафист святителю Спиридону, епископу Тримифунтскому чудотворцу. СПб., 2009.

8 Акафист преподобному отцу нашему Макарию игумену, Калязинскому чудотворцу. 2-е изд. М., 1897. С. 3.

9 См. издания Минеи служебной под 17/30 марта.

10 См.: Акафисты всеседмичные. Киев, 1677; Пречестные акафисты всеседмичные. Киев, 1706 и др. (Попов А. Православные русские акафисты … С. 48–58). См. также современные издания, например: Акафист святителю Николаю Чудотворцу// Житие и чудеса святителя Николая Чудотворца, архиепископа Мирликийского /Сост. Ф. Гусев. СПб., 2001. С. 101.

11 Попов А. Православные русские акафисты… С. 450.

Этот сайт использует файлы cookies и сервисы сбора технических данных посетителей (данные об IP-адресе, местоположении и др.) для обеспечения работоспособности и улучшения качества обслуживания. Продолжая использовать наш сайт, вы автоматически соглашаетесь с использованием данных технологий.