12.03.2020 | 

Разговор с Богом: по-русски или по-церковнославянски?

10.03.2020 | 

Разговор с Богом: по-русски или по-церковнославянски?


Фрагмент из передачи «Re: акция» от 10.03.2020 г.
Елена Жосул:  Что же случилось в епархии?

Митрополит Савва: Случилось, большей частью, брожение умов, поскольку любой бунт и революция это то, что является произволением темной силы, не имеющее под собой никакого доброго основания. Как известно, любая революция или бунт, не приводят ни к чему доброму. Почему не приводит, потому что отсутствует некий диалог. Диалог всегда включает как минимум двух лиц. Люди должны договариваться между собой в мирной дискуссии. Именно тогда рождается мысль, идея, именно тогда мы приходим к какой-то истине. Когда происходят такие неоднозначные события, они приводят только к соблазнам и нестроениям. Под влиянием каких-то фейков люди начинают вести себя даже некультурно, могут огрызаться, что, по большому счету, и произошло в Твери. 

Пришла некая информация о том, что будут служить только на русском языке теперь в кафедральном соборе, и храм передадут Преображенскому братству. Что изначально вообще и не задумывалось, и не предполагалось. Поэтому я считаю, что в любом случае нам необходим мирный и конструктивный диалог, который сейчас и происходит. Думаю, что к концу передачи вы придете к какой-то истине, что будет ценно и для всех слушателей, и всех телезрителей.

Елена Жосул: Как сделать сегодняшнее богослужение понятным большинству наших соотечественников, при этом не переводя его дословно на современный русский язык?

Митрополит Савва: Постановка вопроса о переводе богослужения на русский язык страдает чрезмерным упрощением, потому что наш церковнославянский – это язык богослужения, который менялся на протяжении нескольких столетий. Тот язык, который был создан святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием, и тот язык, на котором мы совершаем ныне богослужение, они отличаются. Поэтому говорить о том, что сейчас нам нужно всё прямо перевести на русский язык, будет неправильно. Потому что церковнославянский язык – это живой организм Церкви, который также должен и развиваться, и органично жить со всей Церковью. Поэтому нельзя сейчас к таким крайним мерам прибегать. Потому что объем богослужебных текстов очень большой, и, конечно же, потребуются огромные усилия и большое количество времени, дабы перевести все наши последования на понятный нам язык. Сейчас практически это невозможно. 

Этот сайт использует файлы cookies и сервисы сбора технических данных посетителей (данные об IP-адресе, местоположении и др.) для обеспечения работоспособности и улучшения качества обслуживания. Продолжая использовать наш сайт, вы автоматически соглашаетесь с использованием данных технологий.